Skip to content

Month: September 2016

Photo & Haiku Friday: Chair Socks

There’s a lot of crazy stuff in Japan. Crazy cool, crazy beautiful, and just plain old crazy.

So every Friday I’d like to show off a small sampling of that craziness with a photo I’ve taken while living here and adorn it with a lovingly crafted haiku poem. I’ll bribe my wife to add her own inspired poem as well, and if inspiration hits me in the balls then I may include a Japanese one as well.

Here’s this week’s photo, taken at a 100-yen store nearby our apartment:

W.T.F. Japan: Top 5 ridiculous details of Japanese office tea 【Weird Top Five】

This week for my RocketNews24 W.T.F. Japan article, I wrote about the top five most ridiculous details of Japanese office tea. Office tea may not be the first thing that comes to mind when most people think of Japanese businesses – formal meetings, bowing and business cards probably come before that – but it’s just as important.

Tea is basically lubrication for Japanese business like oil is lubrication for a car – it just doesn’t run without it. When I worked in a Japanese office, every meeting no matter how big or small had tea served to the guests. Whenever me or my coworkers went as guests to somewhere else, we were always served tea as well.

It may sound strange to the uninitiated, but it was kind of nice. Not only were you guaranteed a refreshing drink (cold in the summer hot in the winter) whenever you were going someplace, but it made you feel more welcome than if you just sat down and got right to business.

I don’t want to spoil too much more of the details of Japanese business tea, so go ahead and read the article before I accidentally spoil everything. Enjoy!

Read the article here.

Tips-y Tuesday: Cracking Open Scenes

Last week on Tips-y Tuesday we looked at how illogic can make your writing feel more real and exciting than something perfectly logical. This week we’ll look at another way to make your writing come alive: cracking open scenes.

As a writer, one of my greatest weaknesses is writing too generically. I forget that the reader isn’t inside my brain and can’t see everything I’m seeing. So what I like to do when I go back and edit is making sure I’ve “cracked open” any generic scenes.

What I mean by that is taking a bland scene then opening it up to reveal hidden, juicy details. Here’s an example of a scene in desperate need of some cracking:

Masterpiece Monday: Harry Potter Show and Tell

Last week on Masterpiece Monday we looked at the magic of one really well-written line, but this week we’re back to the actual magic with Harry Potter and The Sorcerer’s Stone.

Showing vs. telling. Ah, the term we all love to use. As writers we’re supposed to show show show and never tell. Just like a good documentary, we’re supposed to give the reader all of the information visually and let them decide for themselves what it all means.

Except that’s not entirely true. Unlike a video documentary, writing relies on the reader following along with the writer pulling words out of their imagination. If there’s a confusing sentence or section, then we have to go back and reread – or even worse just stay confused – taking us out of the story.

Weekend Review: “Story of Your Life” by Ted Chiang

As a fan of linguistic-fiction (and you should totally read my story Devilese plug plug plug), I get excited every time I see a new entry into the genre. So when I heard about the upcoming movie Arrival where a linguist cracks an alien species’ language, I was sold from the get-go.

Here’s the teaser trailer for the film if you haven’t seen it yet:

And best of all, Arrival is based on a short story – “Story of Your Life” by Ted Chiang. Once I found that out I immediately read the whole thing, and I have to say it was one of the best short stories I’ve read… ever.

Kana Kinyobi: Hiragana う (“u”)

Hooray, it’s kinyobi (Friday)! That means it’s time to look at another kana from the Japanese alphabets. Today we’re looking at う (pronounced “u” as in “uber”).

little-hiragana-u

This one’s easy. There’s a “u” right there, just chillin’ on its side. Here, I’ll show you!

hiragana-u

Now you’ll know う whenever you see it. Awesome! Come back for next week’s Kana Kinyobi when we’ll take a look at the next hiragana: え (“e”).

W.T.F. Japan: Top 5 most offensive Japanese swear words 【Weird Top Five】

This week for my RocketNews24 W.T.F. Japan article, I wrote about the top five most offensive Japanese swear words. As an armchair linguist, I find swear words fascinating for two reasons: (1) they’re the first words in a foreign language that any student wants to learn, and (2) I can’t believe that so many languages have words that are “forbidden” or “unclean.” I mean, they’re just words!

As far as (1) goes, I think a big reason students clamor to learn swear words is for two reasons: one, it gives them some “bad” vocabulary words to use that other people won’t understand, and two, it gives the language a grittier, more authentic feel. Rather than learning how to say “I’d like three apples please,” you’re actually learning some “real” words that people use when you learn swears.

I remember in high school one Spanish teacher told her class that the best way to pick out a dictionary (before the days of internet dictionaries and smartphones) was to look up the worst swear words you could possibly think of. If it had them, great! If it didn’t, move on to another. I can’t vouch for how effective that method really is, but it did make shopping for new dictionaries a lot more fun.

So if you’re a swear-lover like I am, maybe you’ll enjoy the article. And if not, well, maybe you can learn to love them after seeing how silly it is that certain sounds in another language are considered “taboo.” Enjoy!

Read the article here.

Masterpiece Monday: Oh For “The Love of God”

As you do when you’re a struggling writer, every week I write and submit short stories by the barrel to any online magazine that doesn’t shut its virtual door in my face. And when you’re checking out the online magazines to see if they cater to your kind of genre (I like to dabble in the lesser-known genres of Horribly-Written and Needs-Improvement), you get to read a lot of stories – some of which are pretty good.

This week I’d like to share a short excerpt from a story I read while peeking around the magazine Nimrod International Journal for Prose and Poetry. The story is from the current (Summer/Spring 2016) volume, and the title is “The Love of God” by Laura Jok.

Kana Kinyobi: Hiragana い (“i”)

Hooray, it’s kinyobi (Friday)! That means it’s time to look at another kana from the Japanese alphabets. Today we’re looking at い (pronounced “i” as in “Nintendo Wii“).

little-hiragana-i

Just pretend there’s two little circles on top of the lines and you have what looks like the letter “i” twice.  That makes it twice as easy to remember, right?

Here’s my attempt to illustrate this idea below (P.S. I TRIED REALLY HARD):

hiragana-i

Are you an い master now? Awesome! Come back for next week’s Kana Kinyobi when we’ll take a look at the next hiragana: う (“u”).